一百九十三章 六部归属问题
朱由校抛出这问题,大家想了想后觉的可行,只是对这警衔的名称表示不解,古代中国对警字的定义是戒备、告诫的意思,用在这真的妥当吗。
治安司是捕快转换过来的,辑盗、追捕才是它的职业,跟戒备、告诫意思差得远呢。
朱由校也想用别的名称,可想来想去,愣是想不出一个贴切的,只能套用后世的称呼。
后世那警察这个词是日本人发明的,还要许多名词其实也都是,跟原本的中文意思似是而非。
那是因为日本人学中国文化本来就四不像,他们比满清更早学习西洋文化,翻译西洋书籍时,创造许多新名词。
而咱们开始学西洋文化时,却是向他们学习的,用上拿来主义,直接从他们翻译的书籍,再翻译成咱们的文字。
可新名词无法翻译呀,最后只能用他们创造的新名词。
其实这事不算没有人反对过,但那一代的读书人,留学小日本的比哪里的都多,加上文字本身想通,自然更好学一些。
二战之前的日本文字,比后来更多汉字,不会说对方语言,用书写的方式,大部分都可以沟通。
这事很好理解,毕竟他们学的本来就是咱们的文化,连国名都是咱们给起的,只是后来自己改了罢了。
“朕的觉的惩罚犯罪不是目的,引以为戒才是目的,因此就用这字吧。”
朱由校说不出所以然,只能用这借口解释,心里面其实膈应坏了,罪犯就该狠狠的惩罚,什么狗屁的告诫,那对守法的人太不公平了。
袁可立他们也没反对,不过是个名称罢了,重要的是制度好坏,因此纷纷点头赞同。
朱由校接着说道:“相同的是巡检司也挂警衔,所有巡检人员也必须经过训练,此事交给就近驻军,由军务院负责。”
“皇上是要把巡检司并入军中?这不妥吧。”
朱由校看向孙承宗摆手道:“不是,巡检司整编后归兵部管辖,但有一点诸卿要考虑,一旦战争需要