返回

重生之财气冲天

首页
关灯
护眼
字体:
第484章 收徒
上一页 目录 下一页
『章节错误,点此报送』
  大柱基本上已经醉了。秦风艰难将其送到房间里躺好,自己也基本上有点酒精上头了。

  回到房间,刚想躺着,电话响了。

  “你好,请问你需要客房服务吗?”电话那头传来一个很蹩脚的英语,秦风愣了愣。

  这种英语,秦风就在一个国家听过,日-本。

  这各国人学英语,说英语,都有很大的区别。

  例如华夏人说英语,这语法就是一个超级大的问题,例如todayismybirthday!这就太中式英语了。虽然从华夏人理解,这今天是自己生日没错啊。

  但实际上来说,从英语这一门逻辑非常严谨的语言来说,今天就是公元某一天,这一天,不属于任何人,任何国家,只是属于一个计时的日期。你不能说今天是你生日。

  你可以说,Itismybirthday,today!或者,today都可以不要。当然,非要说todayismybirthday也不是不行,毕竟口语化,很多不严谨,而且全球一体化时代,这样说也无所谓。

  然后华夏人发音,是属于发音比较正确的。

  这印度人发音,那就是属于蜜式印度英语,听了会让人觉得很甜腻,黏黏糊糊的,听不清楚。

  这种发音技巧,在许多南亚大陆都是如此,类似的发音。

  这到了日-本这边,那则是发音会更加古怪,每个单词你都能听清,但是却很难听懂。因为他们发音,有很多是受限于其日-本发音技巧,所以发不全。导致很多都是很让人听懂。

  当然,这些国家的语法结构,都要比华夏人好。这一点,也是无奈的。

  没办法,中文和英文属于俩大完全不同的语系,中文重意,不重形势。

  英文,则非常讲究语法结构正确,这错了,那就是不对。而且,非常重视前后逻辑结构。

  例如你要说:我去超市买苹果,它要贵的话,就买梨子。它要不贵的话,我就买10斤。

  这在华夏人理解,很好理解。但是翻译成英文,要是第
第484章 收徒(2/3).继续阅读
《 加入书签,方便阅读 》
上一页 目录 下一页